miércoles, 30 de noviembre de 2022

El 14 de diciembre, Pío Baroja vuelve a Bera

 


El miércoles catorce de diciembre a las seis de la tarde presentaremos en la biblioteca pública de Bera  el libro PÍO BAROJA, EL HOMBRE QUE VINO DEL MAR.

Hemos pensado que éste es un lugar idóneo para hablar de Baroja en el 150 aniversario de su nacimiento, esa República del Bidasoa que don Pío quería "libre  de moscas, curas y carabineros".

Si alguien no puede acudir al acto y desea adquirir un ejemplar de la obra, puede ir  su librería habitual, indicar el título y que lo distribuye Elkar. 

Lo puede comprar en Amazon, tanto en formato libro como en formato libro de toda la vida.

En el País Vasco y Navarra, en las librerías del grupo Elkar.

Además, en San Sebastián,  en Hontza  y Lagun.


domingo, 20 de noviembre de 2022

El exilio navarro en América. Amado Alonso y Manuel García Sesma ( ya en Amazon)


 

Con motivo de la guerra civil de 1936, muchas personas tuvieron que abandonar España para salvar sus vidas y procurarse un futuro que se les negaba en su propia tierra.

A lo largo de los libros que, desde nuestra Asociación, vamos a dedicar al tema del exilio que sufrieron los navarros vamos a plasmar las vicisitudes que a las que tuvieron que hacer frente personas de nuestra Comunidad que tuvieron que dejar atrás todo y lanzarse a lo desconocido, porque , a veces lo desconocido es mejor que lo que se conoce demasiado bien.

Vamos dedicar este primer libro a Amado Alonso y a Manuel García Sesma.

Lamentamos que los ayuntamientos de Lerín y de Fitero, respectivas patrias chicas de Amado Alonso y de Manuel García Sesma, no hayan querido colaborar en la edición de este libro. Queda claro que la sensibilidad cultural no es algo que abunde en esos lugares.

Al escribir este libro ha primado el carácter divulgativo. No nos hemos planteado un profundo y enmarañado estudio sino dar a conocer, de un modo sencillo, a algunos de los navarros que tuvieron que dejar su país.

Amado Alonso fue trabajar a Argentina. Allí sufrió las consecuencias de la dictadura peronista y tuvo que exiliarse a Estados Unidos. Tanto en Argentina como en Estados Unidos, ayudó y colaboró con las personas que, desde España, llegaban como exiliados a esos países.

Manuel García Sesma pasó por varios campos de concentración franceses hasta que pudo asentarse en México.

Hemos dividido el libro en varios capítulos. En el primero hablaremos, de una manera general, del exilio español. El segundo lo dedicaremos al exilio español en Argentina para pasar, en el tercero, a hablar de Amado Alonso.

En el cuarto nos referiremos al exilio español en México para dedicar el quinto capítulo a  Manuel García Sesma.

Esperamos que este libro les sirva para conocer las vicisitudes personales de tantos españoles a los que la violencia arrancó de sus hogares y nos anime a trabajar para que esas circunstancias no se vuelvan a producir.


Ya se puede adquirir en Amazon:


- e-book: https://www.amazon.es/dp/B0BMZ2P1X1

- libro: https://www.amazon.es/dp/B0BMSZSC4W/ref=tmm_pap_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=&sr=


Muy pronto también en librerías. 

Os mantendré informados.

sábado, 19 de noviembre de 2022

Pío Baroja, en el Ateneo Guipuzcoano

Con motivo del 150 aniversario del nacimiento de Pío Baroja y del fallecimiento de Eugenio de Aviraneta he escrito, junto con mi esposa, el libro PÍO BAROJA, EL HOMBRE QUE VINO DEL MAR.


Vamos a presentarlo el día uno de diciembre en San Sebastián, en la sede  del Ateneo Guipuzcoano (antiguo convento de Santa Teresa, calle Andereño Elvira Zipitria, 3, en la Parte Vieja)

El acto comenzará a las seis y media de la tarde y contaré con la ayuda de don Ángel García Ronda, Presidente de Honor del Ateneo.

Si alguien no puede acudir al acto y desea adquirir un ejemplar de la obra, puede ir  su librería habitual, indicar el título y que lo distribuye Elkar. 

Lo puede comprar en Amazon, tanto en formato libro como en formato libro de toda la vida.

En el País Vasco y Navarra, en las librerías del grupo Elkar.

Además, en San Sebastián,  en Hontza  y Lagun.


La prensa ha dicho sobre el libro:


El Diario Vasco, 18 de septiembre de 2021

 

«El Baroja que se enseña en los colegios es demasiado oscuro»

 

PÍO BAROJA, EL HOMBRE QUE VINO

DEL MAR

JOSÉ ANDRÉS ALVARO OCÁRIZ Y

MARÍA MERCEDES MARTE ABREU

Editorial: Desireé.

Páginas: 175.

Precio: 20 euros.

 

«Hay novelas de Baroja que son mucho más adecuadas que ‘El árbol de la ciencia’ para ser leídas por un escolar»

En 2022 se cumplirá el 150 aniversario de la muerte de Aviraneta y del nacimiento del novelista donostiarra.

José Andrés Alvaro Ocáriz reivindica en su nuevo libro, ‘Pío Baroja, el hombre que vino del mar’, la cara más amable y entretenida del novelista donostiarra.

 

BORJA OLAIZOLA. SAN SEBASTIÁN.

 

Huraño, oscuro y triste. Así es como ven la mayoría de los alumnos a Pío Baroja cuando se acercan por primera vez a su obra en el colegio. El escritor donostiarra José Andrés Alvaro Ocáriz reivindica en su nuevo libro, ‘Pío Baroja, el hombre que vino del mar’, la cara más amable y entretenida del novelista en vísperas de la conmemoración el próximo año del 150 aniversario de su nacimiento. El también profesor se ha propuesto «acabar con esa leyenda de hombre triste y melancólico» que rodea a Baroja poniendo el foco en algunas de las obras en las que aparece como «una persona con un corazón sensible y brillante».

 Aunque la jubilación le ha retirado de las aulas, Alvaro Ocáriz mantiene viva su inquietud por la actividad docente. Prueba de ello es el último trabajo de su prolífica trayectoria como escritor, dedicado a Pío Baroja. «Es uno de los grandes novelistas del siglo pasado y tiene una obra que puede resultar muy atractiva para los chavales que empiezan a leer, pero los planes de estudios hacen que al final termine siendo un autor oscuro y triste para los más jóvenes», lamenta.

 Los responsables educativos, añade el escritor, escogieron hace décadas ‘El árbol de la ciencia’ como la obra más representativa de Baroja y desde entonces no se ha corregido lo que a su juicio es un enorme error. «Es un gran libro, pero es un libro que hay que leer cuando se tienen ya unos años porque a un chaval le resulta oscuro y no le dice nada. Les hacen leer ‘El árbol de la ciencia’ cuando Baroja tiene novelas de aventuras fantásticas como ‘Zalacaín el aventurero’ o ‘Las inquietudes de Shanti Andía’ que se adaptan mucho mejor al espíritu juvenil. Confrontar a un alumno que se aproxima por primera vez a Baroja con ‘El árbol de la ciencia’ es como hacer que alguien que empieza a aprender español tenga que leerse ‘El Quijote’».

 Abierto al mundo

 ‘Pío Baroja, el hombre que vino del mar’, surge así como una reivindicación del Baroja más ameno y también más alejado de los estereotipos. «Tradicionalmente se ha asociado su figura al individualismo y también a la tristeza y la melancolía. Cuando decimos que tal persona es ‘barojiana’ ya se le encasilla como encerrada en sí misma cuando lo que hace precisamente Baroja en sus novelas es abrirse al mundo».

 La principal seña de identidad del novelista, añade Alvaro Ocáriz, es la libertad. «Fue siempre un hombre muy libre que nunca llegó a comprometerse con ningún partido. La referencia al mar en el título se explica porque el mar es un espacio de libertad, un ámbito que Baroja introdujo en muchas de sus principales obras y también un elemento que le acompañó durante toda su vida aunque viviese alejado de la costa».

 El libro se estructura en tres partes. En la primera se puede leer una selección de textos no demasiado conocidos en los que Baroja aparece «con un corazón sensible y brillante». Alvaro Ocáriz ha recuperado el breve discurso que el novelista pronunció en 1935 cuando acudió a San Sebastián a inaugurar el busto que le había dedicado el escultor Victorio Macho.

 «Si se borra mi recuerdo y el busto permanece en su sitio, me contentaría con que la gente que lo contemplara en el porvenir supiera que el que sirvió de modelo a esta estatua era un hombre que tenía el entusiasmo por la verdad, el odio a la hipocresía y a la mentira y que, aunque dijera lo contrario en su tiempo, era un vasco que amaba entrañablemente a su país».

En esa primera parte se traza también un pequeño esbozo biográfico del novelista y se recuperan relatos como ‘Mari Beltza’, uno de los cuentos de ‘Vidas sombrías’, o ‘Elogio sentimental del acordeón’ y ‘Elogio de los viejos caballos del tiovivo’, incluidos ambos en ‘Paradox, rey’, además del conocido cuento ‘Angelus’.

 Entrevista

 El autor incluye además una entrevista que Josefina Carabias le hizo a Baroja poco después de su ingreso en la Real Academia de la Lengua y también lo que escribió el novelista en sus ‘Memorias’ con respecto a su forma de redactar:

 «Para mí, el ideal del estilo no es el casticismo, ni el adorno, ni la elocuencia; lo es, en cambio, la claridad, la precisión, la rapidez. Lo que se necesita es exactitud y claridad. Después, si se puede, elegancia. Pero lo primero, exactitud».

En la segunda parte del libro Alvaro Ocáriz hace un resumen novelado de ‘Memorias de un hombre de acción’, el ciclo de 22 novelas que Baroja escribió en torno a la figura de su antepasado, el conspirador y aventurero liberal Eugenio de Aviraneta.

«Habrá quien no comparta nuestra forma de condensar todas las novelas del ciclo, pero hemos intentado reflejar lo mejor de ellas para que quienes se acerquen a nuestras páginas se sientan luego tentados de dar el salto a la obra de Baroja», razona el escritor.

 La tercera y última parte del libro está dedicado a la poesía de Baroja, una faceta muy poco conocida del autor donostiarra.

 «Publicó su única obra de poesía, ‘Canciones del suburbio’, cuando estaba ya al final de su carrera literaria y tenía 71 años», precisa Alvaro Ocáriz.

 El propio Baroja escribe estas reflexiones sobre su obra en verso:

 «He comenzado a leer estos versos y no he comprendido si vale la pena publicarlos, aunque sea para un corto número de amigos. Me parecen todos ellos decadentes y, al mismo tiempo, defectuosos, productos de vejez y de neurastenia. Si yo supiera corregirlos (he intentado hacerlos, sin éxito) lo haría, pero no tengo norma clara para ello. Si intento mejorarlo, pierden su carácter y se hacen afectados y, si los dejo como están, quedan toscos. Este es el pequeño problema que no sé resolver».

 

 

Diario de Navarra, 7 de octubre de 2021

 

Un libro para combatir la imagen huraña de Pío Baroja

José Andrés Álvaro Ocáriz y María Mercedes Marte Abreu publican ‘Pío Baroja, el hombre que vino del mar’

 ION STEGMEIER Pamplona

 José Andrés Álvaro Ocáriz y María Mercedes Marte Abreu han escrito a cuatro manos Pío Baroja, el hombre que vino del mar,con el que el matrimonio afincado en Puente la Reina se propone combatir la imagen de hombre hosco y antisocial que se ha extendido sobre el autor.

“Queremos desvestir a Baroja de esa vestimenta de persona huraña e incluso desagradable que aún perdura en nuestros días, fruto de la imagen que se ha transmitido”, señala Álvaro Ocáriz.

 El 8 de febrero de 1872 fallecía Eugenio de Aviraneta y el 28 de diciembre del mismo año nacía Pío Baroja. Esa doble efeméride, los 150 años del fallecimiento de uno y del nacimiento del otro, están en el origen de la publicación.

 “Eugenio de Aviraneta fue un aventurero del siglo XIX, en torno a él Baroja va a tejer el entramado de Memorias de un hombre de acción y va a escribir la novela

que lleva por título Aviraneta o la vida de un conspirador”, explica Álvaro Ocáriz, “La vida de Aviraneta le va a llamar la atención y le va a llevar a crear este personaje novelesco que tiene una gran base histórica”, añade.

 José Andrés Álvaro Ocáriz está convencido de que si alguien ha terminado sus estudios y el único contacto que ha tenido con Baroja es a través de El árbol de la ciencia la visión que va a tener de él posiblemente sea la de un ser amargado. Por eso en la primera parte del libro reivindica junto a Marte Abreu “un Baroja sentimental, amable, distinto en suma de lo que nos ha transmitido la enseñanza oficial”, explica.

En la segunda parte han realizado un resumen novelado de Memorias de un hombre de acción.

“Hemos revitalizado un personaje que aparece en la obra, es una invitación a leer las 22 novelas que forman esta serie y por eso hemos creado este juego creativo”, apunta Álvaro Ocáriz.

 Por último, la tercera parte está dedicada a la vertiente poética de Baroja. “Baroja no era un simple versificador como afirmaban algunos, sino que es un poeta de la experiencia, va a plasmar en sus poemas la realidad que le rodea, con sus luces y sus sombras, sin dejarse llevar por arrebatos poéticos, sino mostrando la realidad tal y como es”, apunta.

 El título del mar hace referencia a un elemento de gran importancia en la vida de Baroja, según el coautor. “No solo desde el punto de vista temático, varias novelas y cuentos hacen referencia al mundo marino, sino por ese talante de búsqueda de la libertad que le dio a Baroja el haber nacido junto al mar; decía Celaya que haber nacido al lado del mar le hacía amar la libertad de un modo especial, eso mismo podemos decir de Pío Baroja”, añade.

 



jueves, 3 de noviembre de 2022

En el blog de Clarisa Tomás Campa

 Navegando por internet, encontré en el blog de Clarisa Tomás Campa una entrada acerca de mi libro sobre Tarás Shevchenko. 

Muchas gracias por esta referencia y os animo a que leáis este blog. Ya sabéis que podéis adquirir este libro en Amazon.


https://clarisatomascampa.blogspot.com/2021/06/taras-shevchenko.html

TARAS SHEVCHENKO


Tarás Shevchenko, figura central en la cultura ucraniana y la consolidación de la identidad del pueblo ucraniano.
La poesía de Tarás Shevchenko habla tanto del sufrimiento del pueblo oprimido y el clamor por su libertad, como de la ternura y el lirismos. Son melódicas por lo que han sido populares entre compositores y cantantes.
La herencia pictórica de Tarás Shevchenko es tan valiosa como su poesía. Pintar fue su primer talento, cuando era muy joven, y contribuyó a su liberación de la condición de siervo, alzándolo a la élite cultural. Tuvo fama de retratista. Fue el primer pintor ucraniano en dominar las técnicas y la tecnología del grabado y creó toda una serie de excelentes composiciones grabadas.
Tarás es un símbolo global de la lucha por la libertad, venerado en todo el mundo. Su personalidad es inmortalizada en 128 monumentos erguidos en 35 países extranjeros.
"Él fue hijo de un siervo de la gleba y se transformó en el emperador del reino del espíritu". (Ivan Franko)

Cuadro en la pared con la imagen de Tarás Shevchenko en una casa familiar en Ucrania (casa de  mamá Raiza Ivanivna). Es algo tradicional que en cualquier casa ucraniana haya una imagen de Tarás como señal de respeto y admiración al ilustre poeta y artista.
Tarás Grygórovych Shevchenko nació el 9 de marzo de 1814 en Móryntsi, localidad del raión de Zvenyhorodka del oblast de Cherkasy, murió en San Petersburgo el 10 de marzo de 1861, fue poeta, humanista y pintor ucraniano y un visionario de la Ucrania moderna.
Fue enterrado en San Petersburgo, pero dos meses después, de acuerdo con sus deseos (poema Testamento que dejó escrito para ese propósito); sus restos fueron llevados a Ucrania y se enterraron en Chernecha Hora (Montaña de los Monjes) cerca de Kaniv.

Testamento
Cuando yo muera, enterradme
en una tumba allá arriba,
sobre un cerro que domine
toda mi tierra querida.
Que inmensos campos se vean,
y al Dnipró cons sus colinas
que se le vea y se oiga
cómo ruge y como grita.
Cuando el Dnipró desde Ucrania
al mar azul lleve el clamor
de todos los enemigos la sangre,
entonces yo dejaré la fría tumba
y he de volar hasta Dios
para rezar. Y antes de esto
a Dios no reconozco yo.
Y después de sepultarme
alzaos, romped las cadenas,
rociad con sangre enemiga
la libertad, que es tan vuestra.
Y a mí en esa gran familia,
la familia libre, nueva,
no me olvidéis, recordadme
con palabras dulces, buenas...

(Peryásiav, 1845) Traducción de César Arconada.
(Poema traducido a 150 idiomas)

Libro: "Tarás Shevchenko, la voz de la Ucrania libre" del profesor e investigador de la historia y la cultura José Andrés Álvaro Ocáriz. Prólogo de Anatoly Scherba, Embajador de Ucrania. (Libro que traduce la obra a español de Shevchenko, recomendable para quien tenga interés en la cultura de Ucrania a través de sus voces más representativas).

A la edad de nueve años quedó huérfano de madre y con las duras condiciones propias del siervo. Ya entonces reveló buenas aptitudes para el dibujo. Fue a servir a casa de Vasil Engelgardt, y éste lo colocó de aprendiz con varios pintores. En 1831 se trasladó con su amo a San Petersburgo donde lo puso a estudiar con el pintor V. Shyryayev. Allí conoció a al pintor ucraniano Iván Soshenko, gracias a éste fue presentado a Karl Briullov (pintor y profesor de la Academia de Artes de San Petersburgo, 1836-48) y quiso que fuera su discípulo. Pero las leyes no permitían el ingreso de siervos en la Academia. Al final a cambio de 2.500 rublos por parte de su dueño, le fue otorgada la libertad. La pagó Briullov con un retrato que pintó del poeta Zhukovsky y por lo recaudado por sus amigos y seguidores. El 22 de abril de 1838, Tarás pasó a ser un hombre libre.
Ese mismo año recibió una medalla de plata por un paisaje. En 1840 obtuvo una segunda medalla de plata por su óleo Joven mendigo dando pan a un perro.
En 1840 publicó un pequeño volumen, la primera edición del Kobzar.
La genialidad de Shevchenko era algo inaudito para el pueblo ucraniano. Algo inusitado que un siervo con sus ideas y palabras movilizara al pueblo a pensar en su independencia y en la libertad. Además, escribía en su idioma natal. Con su primer libro ya se apoderó del corazón de sus compatriotas.
En 1841 publicó Los gaidamaki, poema heroico de los cosacos y campesinos ucranianos que combatieron contra los señores feudales polacos.

Los Gaidamaki
(campesinos que se alzaron
contra los señores feudales)

Todo llega y pasa, infinitamente.
Pero, ¿a dónde va? ¿de dónde viene?
No lo sabe el sabio, ni el necio, ni las gentes.
Todo nace y muere. Esto florece,
aquello se marchita para siempre.
Tan sólo el viento con la hojarasca juega
y se alza eterno el sol, de igual manera
que se encienden y apagan las estrellas. (...).


Algunos de sus dibujos importantes. Tanto pintaba paisaje, como motivos del folklore. Contribuyó, como pintor, en expediciones militares para descubrir el Mar de Aral (1848-9), recogiendo la vida kazaja y flora y fauna de la costa y las islas del mar de Aral. Y a la vez escribía. 

Poema "Hoy el cielo está gris" escrito en Kos-Aral, 1848, durante una expedición militar.

Mientras vivía en San Petersburgo, Shevchenko realizó tres viajes a Ucrania, 1843, 1845 y 1846, lo que le produjo un profundo impacto. En 1845 publicó Try lita (tres años, poemas satíricos anti zaristas, por lo que fue castigado a cumplir el servicio militar en el cuerpo Especial de Orenburg y Orsk, junto al mar Caspio pero siguió escribiendo y dibujando. De ahí sus poemas pertenecientes al ciclo titulada En una Casamata, (1847) publicados en folletos por él mismo.
 Se reunió con destacados escritores e intelectuales ( Grebinka, Kulish y Maksymovych, y se hizo amigo de la familia Repnin (especialmente de Varvara Repnina). Ella se enamoró de Shevchenko.  Shevchenko le dedicó su poema ruso Trizna (La fiesta fúnebre) y pintó dos retratos de ella. En 1850 le prohibieron tener contacto con él. Y eso fue todo, porque el poeta y pintor no tuvo tiempo de enamorarse de la princesa Varvara.
En 1846, mientras estaba en kyiv, se unió a la clandestina Hermandad de los Santos Cirilo y Metodio. Fue arrestado.
Cuando en 1850 las autoridades  de San Petersburgo se enteraron, se revocaron sus privilegios y fue trasladado a la fortaleza de Novo-Petrovsk, donde permanecerá siete años.
Sufrió persecución por parte del Imperio zarista opresor por escribir en lengua ucraniana y por su activismo en favor de la identidad nacional ucraniana, reprimida por los rusos.

  María (Мария), Tarás Shevchenko (1840)

María
Mi esperanza, mi concordia,
en ti , paraíso infinito,
en tu alta misericordia,
en ti, madre, deposito. (...)  
(Cherkasy, 1859)

Sueños míos, sueños míos,
único consuelo,
por lo menos en desgracia
no me dejen solo.
Vengan desde los declives
de mi ancho Dnipró,
leves palomitas mías,
a estar en la estepa
junto a los kirguises pobres.
Pobres, desdichados,
míseros son, pero libres
y al Señor rezando.
Vengan pensamientos míos,
con vocablos tiernos
hablaré como los niños,
juntos lloraremos.
                                           (Fortaleza de Orsk, 1847)

Varvara Repnina-Tarás Shevchenko (pintados por Shevchenko los dos)

¿Te asustarás, amor mío,
si nos volvemos a ver?
¿Qué palabras me dirías
entonces, mi dulce bien?
No me reconocerías.
O, tal vez, exclamarías:
"Fue un sueño que yo soñé".
¡Pero yo me alegraría,
mi dulce amada, mi dicha!
Entonces, al recordar
la juventud y el placer
del pasado tan amargo,
yo de gozo, lloraría
porque no fue verdadero
todo lo que yo creía.
¡Ilusión ahogada en llanto,
perdida en la lejanía! 


Los días pasan y las noches
y el verano ya pasó,
susurran las hojas marchitas,
la mente duerme, el corazón,
y duerme todo y quién sabrá
si vivo aún o muerto ya.

Vagando por el mundo voy
sin lágrimas, sin risa estoy.
¿Dónde estás, destino mío?
Yo ninguno tengo.
Si escatimas, Dios, el bueno,
por el malo vengo.
No permitas ir dormido
con el alma ausente
y como un tronco repodrido
ir rodando inerte.
Haz que viva con el alma,
que a la gente ame.

Y si no... maldigo el mundo.
¡Y que se inflame!
Son pesadas las cadenas,
la muerte esclava es horrible,
pero aún es más pesado
dormir siendo libre.
Y dormirse para siempre
sin dejar huella,
es como estar en vida
y estar sin ella.
¿Dónde estás, destino mío?
¡Yo ninguno tengo!
¡Si escatimas, Dios, el bueno
por el malo vengo!

                                 (Viunischa, 1845) (Traducción de Lev Olevski)

Tarás Shevchenko. Autorretrato (1840)
Su producción pictórica fue paralela a su producción literaria.

La suerte
Conmigo no eras maliciosa,
amiga, hermana cariñosa
del huérfano has sido tú.
Y de la mano me llevabas
adonde el ebrio sacristán
las clases en la escuela daba.
"Estudia, niño, alguna vez
tendrás tu dicha", me dijiste.
Te obedecí y estudié
y aprendí. Pero tú mentiste.
¿Qué dicha es ésta? ¿Para qué?
Pues sin malicia ninguna
modestos fuimos sin tener
ni grano de mentira alguna.
Oh, suerte fiel, andemos pues
mi sencilla y pobre amiga.
Hacia la gloria ven conmigo,
mi testamento gloria es. 

(Nizhni Nóvgorod, 1855) (Traducción de Lev Olevski)

Monumento a Tarás Shevchenko en iglesia de Pedro y Pablo (Iviv, Ucrania).

La noche (*) de Tarás

A la vera del camino
el kobzar(1) su kobza toca.
En derredor, mozas y mozos
florecen cual amapolas.
Toca el kobzar y relata,
con estremecido canto
que los polacos y la horda
guerrearon con los cosacos (2),
y que un domingo temprano
los zaporogos(3) se fueron
a un espeso bosque verde
a enterrar a un compañero.
De tal modo toca y canta,
que hasta se ríe la pena:
"El tiempo de los hetmanes(4)
no volverá ya a esta tierra.
Antes, nosotros reinábamos,
mas se acabó nuestro reino.
La rancia gloria cosaca nunca,
nunca olvidaremos.
Del campo viene una nube
y otra del estuario llega.
¡Qué triste Ucarania se pone!
Tal es su penosa suerte.
Se aflige y rompe a llorar
cual un niño desconsolado.
Nadie, nadie ya la salva.
Que se pierden los cosacos.
La gloria y patria se pierden (...).
Y se alza Tarás Triasilo
con esta llamada amarga:
"Infausta Ucranía mía,
por los polacos hollada"
¡Ay, Ucrania, Ucrania,
Ucrania, corazón y madre mía!
Cuando pienso en tu destino
lloro a lágrima viva.
¿Qué ha sido de los cosacos
y de los zhupanes (5) rojos?
¿Y qué de tu libertad
y tu pasado glorioso?
¿Tus montañas y altas tumbas
el mar azul ha tragado? (...).
Se pone el sol tras los montes
y titilan las estrellas.
Cual nube van los cosacos
y al enemigo rodean (...).
Y los cosacos entonan
la canción de aquella noche,
noche feroz y sangrienta,
noche de gloria y de lauros
para Tarás y los suyos,
fatal para los polacos.
Sobre el río, en campo raso,
unas tumbas ennegrecen.
Donde cayó sangre cosaca
prodiga la yerba verde.
Un cuervo sobre la tumba
grazna con hambre espantosa.
Al evocar el pasado,
un cosaco, flébil, llora (...).

                          (San Petersburgo, 1839)

(*) Shevchenko se refiere a la noche de la derrota del ejército del polaco Koniecpolski. El poema narra el levantamiento del pueblo ucraniano contra los señores feudales polacos en la primavera de 1630. Después de tres días de enconada lucha, los insurrectos aniquilaron completamente, por la noche, a las tropas de Koniecpolski.
(1) Persona que relata canciones. Juglar ucraniano. Los kobzares desempeñaron un singular papel en el desarrollo de la cultura del pueblo ucraniano y en el reforzamiento de su espíritu durante la lucha de liberación contra los invasores polacos y turco-tártaros. El Kobza es un antiguo instrumento ucraniano de cuerda con el que se acompañaban los kobzares populares.
(2) En Ucrania (siglos XV-XVIII) llamaban así al hombre libre, en otro tiempo siervo o perteneciente a los estratos más pobres de la ciudad, que participaban en las luchas contra los invasores tártaro-turcos y polacos. Descendiente de este hombre.
(3) El término Zaporogo viene del idioma ucraniano "za porohy" que significa "tras los rápidos", y hace referencia a aquellos siervos que escapaban a la estepa de la presión feudal introducida por la  aristocracia polaca. Fundaron la Sich de Zaporozhia, su campamento, fuera del alcance del gobierno polaco, en los rápidos del río Dniéper.
(4) A finales del siglo XVI, los comandantes de los cosacos de Zaporizhia eran llamados Koshovvi Otamán o hetman (aquí entra en relación con la palabra atamán). Los hetman ucranianos eran elegidos, tenían amplios poderes y actuaban como líderes del Estado cosaco, como comandantes supremos militares y legisladores (promulgando decretos administrativos). El primero fue Christof Kosynsky , comandante del ejército de cosacos de la Mancomunidad de Polonia-Lituania(1572).
(5) Żupan es una prenda larga, vestida por casi todos los hombres de la clase social noble en la comunidad de Lituania-Polonia. Típica de principios del siglo XVI a la mitsad del siglo XVIII, que todavía sobrevive como traje nacional polaco y ucraniano. 
🌟🌟🌟
La obra de Shevchenko es tan amplia que es imposible en una entrada mencionarla apenas. 835 obras han perdurado hasta hoy en su forma original y una parte en xilografías y grabados en metal por artistas extranjeros y rusos, mientras que otros trabajos subsisten en forma de copias realizadas por pintores mientras aún vivía Shevchenko. No hay datos sobre más de 270 obras que se perdieron y aún no se han encontrado. Sus obras pintadas y grabadas datan desde 1830 hasta 1861, y se relacionan territorialmente con Ucrania, Rusia y Kazajistán. aunque se formó dentro del academicismo, fue más allá de temas históricos y mitológicos estereotipados con representaciones realistas sobre temas etnográficos o pintura de género que veladamente encubren críticas al zarismo. Cultivó el retrato (en un amplio espectro social que no excluye a las personas más humildes), las composiciones de tema histórico y doméstico, el paisaje y las representaciones de escenarios arquitectónicos y mitológicos.
Obra en Prosa:
🌻1842 : Микита Гайдай ("Mykyta Hayday"), tragedia.
🌻1843 : Назар Стодоля ("Nazar Stodolya"), drama.
🌻1852-1853 : Наймичка ("La criada"), novela.
🌻1853-1854 : Варнак ("El convicto"), novela.
🌻1853 : Княгиня ("La princesa"), novela.
🌻1854 - 1855: Музикант ("El músico"), novela.
🌻1855 : Нещасний ("El desgraciado"). Капитанша ("La capitana"). Близнеци ("Los gemelos"), novelas.
🌻1856: Художник ("El artista"), novela.
🌻1856-1858 : Прогулка с удовольствием и не без морали ("Un paseo con placer y no sin moral"), novela.